北京国际美术双年展成都巡展在线欣赏

发布时间:2025-08-01 16:00  浏览量:1

更快、更高、更强——更团结

Faster, Higher, Stronger-Together

[冰岛] 西比拉·比亚纳森

[Iceland] Sibilla Bjarnason

作品通过紧密交织的运动员形象来表达奥运会所传递的友谊、团结和多元精神。

The idea of this work is to celebrate the spirit of friendship, unity and diversity of Olympic Games with closely intertwined figures of athletes.

危机

Crisis

[阿根廷] 索菲亚·龙卡约利·隆巴迪

[Argentina] Sofia Roncayoli Lombardi

作品呈现的是一张张不知名的儿童的面孔。他们在与残酷的现实斗争,他们的生活中只有苦难,除此之外他们别无选择。生命之矛对准他们每一个人,他们筋疲力尽却仍未倒下,坚持前行却一瘸一拐,面带微笑却也在哭泣。

These are the faces of unknown children who struggle with the reality they live in; the reality that offers no alternative but hardship. As you can see, the spear of life is aimed at each one of them, broken while standing, walking while limping, smiling while crying.

光的火花

Light Sparkles

[亚美尼亚] 玛格丽特·阿萨特里安

[Armenia] Margaret Asatrian

这件作品通过柔和、明亮的绘画色彩表现艺术家内心状态以及她与观众之间的独特对话。作者试图唤起一种希望和平静的感觉。

The artwork is the visual representation of the artist’s inner state and her unique dialogue with the viewer by means of soft, luminous coloring. She tries to evoke a feeling of hope and serenity.

跃骑者与抱羊人

Jumprider and Lambcarrier

[奥地利] 埃尔马·安东·佩恩特纳

[Austria] Elmar Anton Peintner

画作采用了新写实主义风格,是创作者对抗疫英雄们的致敬。画面左侧的跃骑者象征了跨越国界、肆虐全球的新冠病毒;画面右侧抱羊人怀中的绵羊象征了新冠疫情受害者;抱羊人则代表了众志成城、尽力防控疫情的全球医疗工作者。作者坚信人间温情与科学技术终将战胜新冠病毒。

This painting takes a new realistic style. The Jumprider on the left side of the picture is a representation of COVID-19 virus which “jumped” over borders and spread in the whole world. Fortunately, medical workers (symbolized by the lambcarrier) all over the world worked together and tried to keep the virus under control. Men and women all over the world who helped the COVID-19 patients (symbolized by the lamb) are heroes! Love and science will defeat the virus

生命之光

The Light of Life

[白俄罗斯] 苏拉耶娃·娜塔莉娅

[Belarus] Surayeva Natallia

树是人类精神文化最普遍的象征之一。它象征着世界的中轴线,连接天与地;代表人和他通往精神高度的道路;它与肥沃、繁荣有关,但最重要的是,它是生命的、和平的表现形式的化身。在中国,许多民族都有在树上绑红丝带、红布条的民俗传统。

The tree is one of the most universal symbols of human spiritual culture. It symbolizes the central axis of the world, connecting heaven and earth; it represents man and his path to spiritual heights; it is associated with fertility and prosperity, but most importantly, it is the embodiment of life and peace. In China, many ethnic groups observe the folk tradition of tying red ribbons and red cloth strips to the tree.

乔纳斯

Jonas

[哥伦比亚] 费利佩·西富恩特斯

[Colombia] Felipe Cifuentes

即便被大鱼吞了下去,这个男人仍旧紧紧抓住鱼竿想要逃生。作者想以此暗喻来提醒人们:即使遭遇最黑暗的时刻,也要意志坚强、奋力抵抗。

Atthough the man is still inside the fish, he still grabs a fishing rod and fights for survival. The artist paints this metaphor as a reminder of resistance and will power, even in our darkest hours.

千纸鹤

1,000 Paper Cranes

[克罗地亚] 文卡·加斯帕鲁斯

[Croatia] Vinka Gasparus

千纸鹤的象征意义是众所周知的。在中国、日本和韩国文化中,鹤一直是一种象征,代表健康、长寿、真理和忠诚。在世界各地的艰难时期,它也成为希望和治愈的象征。

The symbolism of 1,000 paper cranes is well known. The crane has long been a symbol of good health, longevity, truth, and fidelity in Chinese, Japanese and Korean cultures. Folding 1,000 paper cranes has also become a symbol of hope and healing during challenging times across the world.

致敬太阳的三面旗帜

Three Flags for the Sun

[德国] 德拉甘·尤基奇

[Germany] Dragan Jukic

在中国,旗帜常有仰慕、赏识之意。在国际竞赛中,让本国国旗高高飘扬是冠军的一项荣耀。太阳不仅影响我们的日常生活,也为地球带来光与生机,因此值得我们最虔诚的尊敬与激赏。

Flags that originated in China are also seen as a symbol of admiration and recognition. In international competitions, the winners are honored by raising their national flags. The sun, which not only determines our everyday life, but also gives us light and life on earth, deserves the highest respect and recognition.

走向光明

Towards the Light

[法国] 尚塔尔·安德里亚·巴泰勒米

[France] Chantal Andrea Barthelemy

作品描绘了作者在新冠疫情居家期间的感受。她首先经历了一段黑暗和混沌的时期,但同时也预见到了一个更加美好的未来,促使我们走向象征生命的光明。

The work describes how the artist felt during confinement of COVID-19 pandemic, which she experienced first in a dark and entangled period but also with the prospect of a better future which would move us towards the light which symbolizes life.

奏鸣曲

Sonata

[希腊] 斯皮里顿·维基欧斯

[Greece] Spyridon Verykios

《奏鸣曲》是一幅由二十幅肖像构成的多联画。这幅画作为一个整体,试图通过不同的光线变化研究二十位人物日常的心理状况。画面是由二十个有节奏的演变和并列的绘画“情景”组成的。

“Sonata” is a painted polyptych consisting of 20 portraits. The painting as a whole is an attempt to investigate the psychological aspects of 20 characters in everyday situations through different variations of light. The composition is constructed as a rhythmic evolution & juxtaposition of twenty painting “situations”.

肥皂泡泡

Soap Kills

[埃及] 萨尔玛·萨米

[Egypt] Salma Samy

一起玩泡泡吧,唱歌吧,跳舞吧……让我们用生活中单纯的快乐来取代那些恐惧的时刻,让我们仔细观察每个肥皂泡里出现的光谱的颜色,观察反射在泡泡上的光线和大自然,同时也反射出真实的自己。

Let’s play with bubbles... Let’s sing... Let’s dance and replace the moments of fear with moments of pure joy of being alive...Let’s contemplate the colors of the spectrum inside each bubble and the reflections of light and nature... and also the reflection of who we truly are!

我们终将胜利

We Shall Overcome

[希腊] 弗洛伦西亚·奥科诺米杜

[Greece] Florentia Oikonomidou

作品反映了抗击新冠疫情的战役。画面品中,一位弓箭手高擎奥运圣火,照亮昏沉的天空,在光明与黑暗间维持平衡。作品中的火焰原型是雅典的圣火。作者希望这些火焰能带来好运,带来美好未来的希望。

The composition reflects the fight against COVID-19. In this composition, an archer holds the Olympic flame which enlightens a dark sky and succeeds the equilibrium between light and dark. The artist hopes that her printed flame from Athens will bring good luck and a hope for a better future.

生命可贵

Life is Precious

[圭亚那] 卡尔·菲茨罗伊·安德森

[Guyana] Carl Fitzroy Anderson

作品中相互连接的多面体就像生命体的DNA。生命仿佛一匹珍贵的锦缎,世界上每一个人都与其他人相互关联。

The faceted and interacting parts of the work are like the DNA of life. Every person in the world relates to another in a precious tapestry of life.

奥运圣火的守护

Guardian of the Olympic Flame

[匈牙利] 艾瑞卡·圣乔治

[Hungary] Erika Szentgyörgyi

这件作品的背景是寒冷的冬天,在冰柱之间,你会看到一个年轻的女性形象,她从大自然中脱颖而出,手里拿着奥运圣火,向我们展示。

In the background of the painting among the icicles reminiscent of a cold winter, you will find a young female who stands out from nature holding the Olympic flame in her hands and showing it to us.

三颗种子

Three Seeds

[新加坡] 麦毓权

[Singapore] Baet Yeok Kuan

《三颗种子》的主题是自然界的生长、周期以及和谐。

“Three Seeds” illustrates the themes of growth, cyclicality and harmony in nature.

空气

Air

[美国] 迈克尔·菲利莫维奇

[US] Michael Filimowicz

在东西方的古代哲学传统中,空气被认为是现实生活的主要组成元素之一。在这幅摄影中,空气的多重含义交汇在一起,例如:空气从字面意思来讲,是媒介或大气的意思,我们呼吸需要空气,空气是海鸥等其他物种运动的媒介,空气是电子信号的隐喻,就像我们说“我们在直播吗?”。

Air was considered to be one of the primary constituent elements of reality in ancient philosophical traditions in both the East and the West. In this image, multiple meanings of air converge, such as the literal medium or atmosphere of air, air as breath, air as a medium for movement by other species (the sea gulls), and air as a metaphor of electronic signal (as when we say, “Are we on the air?”).

光的突破

Breakthrough of the Light

[北马其顿] 雷沙·阿梅蒂

[North Macedonia] Reshat Ameti

光是这幅作品的关键元素之一。四射的光芒意味着新的开始,它是一切的原始,是生命的起源,是灵性、信仰和爱!

Light is one of the key italics in this topic. It is light that radiates and means the beginning and primordial matter, source of life, spirituality, faith, and love!

缅甸传统美

Myanmar Traditional Beauty

[缅甸] 艾·迈特·苏艾

[Myanmar] Aye Myat Soe

作品结合了作者自己的创意与缅甸传统绘画风格,表现缅甸民族传统。

This artwork is a combination of original creation and traditional painting style of Myanmar, and showcases national traditions of Myanmar.

绽放的冬奥之花

The Blossoming of the Winter Olympics

[巴拿马] 黄莎莉

[Panama] Sally Huang Wong

创作者用中国的传统笔法和鲜活的色彩描绘了五大洲的代表性花卉。其中,郁金香象征荣耀和友谊,帝王花象征完美和胜利,鸽子兰象征和平和统一,梅花象征力量和优雅,合欢花象征和平和友谊。北京冬奥会点亮了生命之光,意味着和平、统一、友谊与光明。它也反映了全世界人民勠力同心、抗击疫情的必胜信念。

The artist selects symbolic flowers of the five continents and creates them with the Chinese brushwork and vivid coloring. The tulip symbolizes honor and friendship, the protea symbolizes victory and perfection, the pigeon orchid symbolizes peace and unity, the plum blossom symbolizes strength and elegance, and the acacia symbolizes peace and friendship. The Beijing Winter Olympic lit up the light of life symbolizing peace, unity, friendship and brightness. It reflects the confidence of people all over the world in fighting the COVID-19 hand in hand.

,时长00:35

冬奥流光

Light of Winter Olympics

[中国] 刘向华

[China] Liu Xianghua

作品运用3DMax数字技术将宣纸上二维水墨形态的冬奥运动人物进行动态化、多媒体化,展现在冰雪严寒中人类“更干净、更人性、更团结”的冰清玉洁的生命之光。

The work uses 3DMax digital technology to dynamically show the light of life shining at the Olympic Winter Games with the ink-and-wash figures on Xuan paper, demonstrating mankind’s pursuit of a “cleaner, more humane, and more united” world in the freezing cold.

,时长04:35

悠玄之境

Edge of Life

[中国] 叶幼天

[China] Ye Youtian

本片以纸质与数字艺术综合绘制的方式,营造一种清新诗意的影像风格。作品表现一名运动爱好者离开繁华的都市,将生命交付给自然的山峰与崖壁,沿途中或孤独、或迷茫,但生命和精神永不止息。

This work uses paper and digital art to create a fresh, poetic atmosphere. In the video, a sports enthusiast leaves the bustling city to explore the meaning of life in mountains and on cliffs. Though lonely or confused on the way, he never ceases his steps.

Flying

[中国] 刘宏伟

[China] Liu Hongwei

作品以超现实主义的风格描绘孩子们在玩具飞艇上的嬉戏的场景,表现儿童旺盛的生命力和无拘无束的思想活力。

The work depicts the scene of kids playing on an airship-shaped recreation facility in a surrealist style to show the great vitality and unfettered imagination of children.

启航

Setting Sail

[中国] 刘翠萍

[China] Liu Cuiping

描绘港口一艘艘即将启航的船舶,运用浓重的色彩表达中国渔民的美好生活,从而展现伟大祖国给人民带来的安定与祥和。

With brilliant colors, the picture depicts ships ready to set sail to represent the happy and peaceful life of Chinese fishermen living in a great country.

冬日暖阳

Warm Sunshine in Winter

[中国香港特别行政区] 梁兆隆

[Hong Kong SAR, China] Liang Zhaolong

庚子年冬至,作者到花卉世界采风写生,途见一株古树气势厚实、甚为壮观。古树不远千里从深山移植入都市定然经历很多磨难,人间有情幸得花农悉心呵护,使其安然过冬重现生机。

On the Winter Solstice of 2020, the artist went to a field full of flowers to draw sketches, where he was impressed with an imposing ancient tree. The tree must have experienced many hardships to be transported from a remote mountain thousands of miles away and transplanted in a big city. With the care and protection of gardeners, the ancient tree is enjoying the warm sunshine in winter.

林间舞蹈

Dancing in the Forest

[中国] 李仕明

[China] Li Shiming

画作将中国的广场舞者和巴黎舞者放在同一画面中,表达世界大同、全球人民友好相处之意。

Chinese square dancers are portrayed alongside dancers from Paris to express a wish for a world where people of different countries live in peace and harmony.

奥林匹克的历程

History of the Olympic Games

[中国] 娄晓波

[China] Lou Xiaobo

作品通过遴选展现历届奥运场馆多角度的建筑之美,弘扬及赞颂奥林匹克人文精神与遗产。

The painter tries to promote and eulogize the Olympic spirit and heritage by showing the architectural beauty of venues of previous Olympic Games.

圣地暖光

Warm Light on Holy Land

[中国] 乔志强

[China] Qiao Zhiqiang

作品以高度概括充满表现性的笔触,展示在世界的最高处第三极纯净的光色与充满生命活力的高原人民。

The artist used highly expressive brushwork to depict the pure light shining on the Tibetan Plateau, also known as the “Third Pole” of the Earth, on which people thrive and prosper.

冰球小将

Young Ice Hockey Players

[中国] 马婕

[China] Ma Jie

描述了一群热爱冰球的少年,为迎接2022北京冬奥会,在滑冰场里刻苦训练的动感画面。

A group of young ice hockey players practice in the skating rink to embrace the Beijing 2022 Olympic Winter Games.

筑梦奥运

Building the “Bird’s Nest”

[中国] 史俊峰

[China] Shi Junfeng

以中国画写意风格描绘中国修建2008年奥运主场馆“鸟巢”的情景,歌颂祖国的伟大复兴。

The painter adopts Chinese freehand painting techniques to present the scene of constructing the National Stadium, dubbed the “Bird’s Nest,” which was the main venue for the 2008 Beijing Summer Olympics. The painting celebrates the great rejuvenation of China.

一起向未来——2022北京冬奥会欢迎您

Heading towards Future—Welcome to the 2022 Olympic Winter Games

[中国] 张湸

[China] Zhang Liang

冬奥会不仅是展现中国体育实力的竞技场,更是一个讲述“中国故事”的重要叙事场域。作品旨在通过中国画这一传统艺术媒介,以北京冬奥盛会为核心内容,向世界发出冬奥会主办国友好热情的声音,展示美丽中国画卷,彰显中国作为冬奥主办国的大国情怀和团结世界的精神,诠释2022北京冬奥的精彩。

The Beijing Winter Olympics is not only an arena for demonstrating China’s athletic prowess, but provides a special narrative field to tell the Chinese story. Themed on the Beijing Winter Olympics, this traditional Chinese painting is intended to convey warmth and friendliness of China as the host country of the event, showcase the beauty of the country, highlight China’s inclusiveness and spirit of solidarity with the world, and illustrate the splendor of the 2022 Beijing Winter Olympics.